Перевод "refuse to" на русский
Произношение refuse to (рифьюз ту) :
ɹɪfjˈuːz tuː
рифьюз ту транскрипция – 30 результатов перевода
There must be some reason for doing this!
I refuse to believe we are being killed for no reason.
If I'm killed, what will happen to my kid in Katsuura?
Должна быть какая-то причина!
Я отказываюсь верить в то, что нас убивают без причины.
Если меня убьют, что будет с моим ребенком в Катсууре?
Скопировать
You can't take your patient in there.
You refuse to help my patient?
Oh, it's not that.
Вы не можете поместить своего пациента там.
Вы отказываетесь помочь моему пациенту?
О, дело не в этом.
Скопировать
We'll continue this after you've seen him.
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты .
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
Скопировать
- Don't you see?
If I refuse to report, and others refuse, then Vendikar would have no choice but to launch real weapons
We would have to do the same to defend ourselves.
- Неужели вы не видите?
Если я откажусь, и другие откажутся, Вендикару придется применить настоящее оружие.
Нам придется сделать тоже самое, чтобы защитить себя.
Скопировать
I can't sanction it.
And I refuse to permit it.
I won't risk both of you.
Я не могу дать разрешения на это.
И я не позволю этого.
Я не буду рисковать вами обоими.
Скопировать
There's only one reason, and one reason alone for having this hearing.
I refuse to leave Gamma Hydra II.
Gamma Hydra IV, captain.
Есть только одна причина, только одна, по которой созвали это слушание.
Я не хочу покидать Гамму Гидру 2.
Гамму Гидру 4, капитан.
Скопировать
You must give me permission to divert to Vulcan.
But you refuse to explain why it is so important.
I can't, sir.
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану
Но вы отказываетесь объяснить, почему это важно.
Я не могу, сэр.
Скопировать
Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm.
I refuse to believe that about you.
Rhythm is so basic and it just pours out of you, you simply vibrate rhythm.
Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма.
Я отказываюсь в это поверить.
Ритм это нечто врождённое он исходит из вас; вы просто подчиняетесь ритму.
Скопировать
So Émile, the sacred one!
You refuse to see me?
You take yourself for Grand Vizier?
Эмиль, старина!
Прячешься от меня?
Вообразил себя падишахом?
Скопировать
But you think differently when your life's at stake.
I refuse to get involved in a war.
No, we're trying to stop the war from happening.
Но начинаешь думать по-другому, когда твоя жизнь находится в опасности.
Я отказываюсь быть вовлечённым в войну.
Нет, мы пытаемся предотвратить войну.
Скопировать
I suppose we must.
They refuse to learn French.
Who are your friends?
Я полагаю, мы должны.
Они отказываются учить французский.
Кто твои подруги?
Скопировать
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
To lose them to the pirates?
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
Чтобы отдать их пиратам?
Скопировать
Women always act like victims.
In that case, I refuse to sulk.
Then I'll sulk.
Женщины всегда считают себя жертвами.
Тогда я прекращаю дуться.
А я буду-
Скопировать
The truth is the business is very bad.
I know, but I refuse to call him.
It's not just Mr. Minobe.
Дела на самом деле идут очень плохо.
Я знаю, но и не подумаю звонить Минобэ.
Дело не только в господине Минобэ.
Скопировать
They're a savage, proud race.
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
They have an undying hatred for Europeans.
Это дикий, но гордый народ.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
Скопировать
Forgive me.
I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
You disarm me by beating me to the punch.
Прости меня.
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
Твоя откровенность меня просто разоружает.
Скопировать
What are you saying then?
I absolutely refuse to have a quartet of strange psychologists nosing around my house.
Dr. Humbert I'm afraid that you may have no choice.
-Что? Что вы хотите сказать?
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Доктор Гумберт я боюсь, что у вас может не быть выбора.
Скопировать
Want to bet?
I refuse to bet with you.
One of your two halves always wins.
Хотите пари?
Нет, нет, нет. Только не с вами.
Одна из двух ваших половин всегда оказывается в выигрыше.
Скопировать
What's wrong with you, you are paying or what?
I refuse to pay!
How stubburn!
Что происходит, ты будешь платить или что?
Я отказываюсь платить!
Какой упрямый.
Скопировать
There'll be no more of it.
You refuse to understand.
What I am doing is for principle.
Больше такого не будет. Не будет!
Ты отказываешься понять.
То, что я делаю - ради принципов.
Скопировать
Here on Stratos, we have completely eliminated violence.
You still refuse to disclose the names of the other Disruptors?
There are no Disruptors.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
Вы все еще отказываетесь открыть имена остальных дизрапторов?
Дизрапторов нет!
Скопировать
Garth, you have only a handful of men.
You do refuse to enter into the spirit of the thing, don't you, captain?
Perhaps you'd like a larger role in the ceremony.
Гарт, у вас всего лишь горстка людей.
Вы отказываетесь ощутить дух происходящего, не так ли, капитан?
Возможно, вам нужно отвести более значительную роль в церемонии.
Скопировать
It works... A six million dollar investment and this is the result.
And what good is it if women refuse to shave?
- What, you don't read the newspaper?
Работает... 6 миллионов долларов дотаций и вот результат.
Зачем это всё, если они отказываются бриться?
- Вы что, не читаете газет?
Скопировать
Sssh! Patience, woman, patience.
And bad news will refuse to leave.
And another saying goes...
Терпение, женщина.
Как сказано в Святом Писании, добрые вести задерживаются... а плохие не хотят уходить.
- Или, другими словами...
Скопировать
The premiere's approaching!
I'm telling you for the last time that she's unconscious and that I refuse to let you in!
Excuse me... - Madame for the "Tempo".
У нас генеральная репетиция.
В последний раз повторяю: она без сознания, и я вас к ней не пущу!
- Извините... мадам, для "Темпо"!
Скопировать
To the violence of the owners, respond with revolutionary violence!
Sabotage production and refuse to work!
Workers!
Отвечайте на насилие хозяев революционным насилием!
Саботируйте производство и отказывайтесь работать!
Рабочие!
Скопировать
We do not know anything about a komisowym! To warn you!
I refuse to pay these 30 rubles!
Il get it soon.
Мы ничего не знаем ни о каких сборах.
Надо предупреждать! Я отказываюсь платить эти 30 рублей!
Хорошо, я сейчас все устрою.
Скопировать
Yet you have declined to speak.
I am most willing, sir, to answer before Parliament, but not before this assembly whose authority I refuse
Sir, what answers you may offer the commons can be given here.
Но вы отказалась говорить.
Я могу ответить перед парламентом, ...но не перед этой ассамблеей, ...чью власть я не признаю.
Ответьте так, как вы ответили бы в парламенте.
Скопировать
Because I can break him
Don't refuse to do it, he really is in earnest
Then, let him come to me
Потому что я могу сломать его.
Не отказывай ему. Он правда искренен.
Что ж, пусть сам придет ко мне.
Скопировать
Because we've imprisoned all the rebels.
Now no one will refuse to pay taxes.
This is your office, Royal Intendant.
Это потому, что мы заключили под стражу всех бунтарей.
Теперь никто не сможет отказываться платить налоги.
Это Ваш кабинет, месье королевский интендант.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов refuse to (рифьюз ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refuse to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифьюз ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
